Китайская автомобильная грамота: без слёз не взглянешь
Однажды я решила, что для того, чтобы чувствовать себя в Китае «полноценным гражданином», мне просто необходимы местные водительские права. К тому времени на родине я уже имела неплохой стаж и водительский опыт, но оказалось, что Китай не признает удостоверение международного образца. И над получением китайского еще предстояло потрудиться.
Когда я говорила о своей задумке друзьям, они только крутили пальцем у виска – все видели в интернете картинки с китайскими пробками и семиэтажными эстакадами. Муж беспокоился о другом. Он рассказывал о многочисленных подставах на дорогах. О том, как люди кидаются под колёса, требуя потом пожизненное содержание. Но я всё же начала ненавязчиво знакомиться с вопросами для экзамена задолго до очередной поездки в Пекин.
Найденные несколько лет назад варианты билетов на русском языке нельзя было читать без слёз. Там я почерпнула весьма ценные знания о том, что водить автомобиль «не надо в шлёпанцах», при попадании автомобиля в воду надо «натянуть на голову пластиковый пакет и крепко замотать», а помощь пострадавшему можно оказать, «перевязав его длинными носками». Но вскоре выяснилось, что я беременна третьим ребенком, и идея получить китайские права отпала сама собой.
Вернулась я к этому вопросу только прошлой осенью. Как выяснилось, иностранец в Китае может стать водителем, если уже имеет удостоверение своей страны. Достаточно перевести и заверить его, пройти медкомиссию и сдать теорию. Сказано – сделано. Первый пункт вопросов не вызвал. Медкомиссия на деле оказалась проверкой зрения с последующей выдачей справки. Стоила эта процедура 20 юаней (примерно 200 рублей). Как это свойственно нашей семье, самые крутые идеи приходят спонтанно, поэтому теорию заранее я не выучила, как истинный гражданин своей страны понадеявшись на русский авось.
В отделении полиции, где принимают экзамены по вождению, я отправилась сразу же после получения справки. Оказалось, что иностранцев принимают только два дня в неделю. Мне назначили день и время. Здесь пришлось заплатить ещё 50 юаней. На подготовку осталось ровно два вечера.
Заранее в интернете я ознакомилась с рассказами тех, кто эту процедуру уже прошел. Запомнилось одна статья, где автор описывал свои впечатления: «Зачем китайцам буквы? Они придумали иероглифы на все случаи жизни. Зачем им правила дорожного движения? Они придумали ситуации, которые изучили еще до того, как сели за руль…»
И действительно, правил, как таковых, в нашем понимании, написанных в виде книги, я не нашла. Зато нашла полторы тысячи вопросов, касающихся вождения легкового автомобиля. Судя по тому, как они были сформулированы, в Китае машины падают, горят, их уносит ветром, пострадавших добивают или, наоборот, перевязывают носками, и бывает даже такое, что водители ездят, в гневе высунув руки и ноги в окна.
Встречались как автоматические переводы на русский, так и художественно обработанные вопросы. Заранее я приобрела последнюю редакцию в бумажном виде на китайском языке, чтобы уточнять по ней совсем уж сомнительные моменты. Точно пришлось заучить только раздел, касающийся штрафов и наказаний, и знаки с надписями по-китайски, которых нет у нас. В остальном же вопросы по знакам и разметке выглядели знакомыми. А ситуации можно было додумать и на месте.
В назначенное время многонациональную толпу кандидатов запустили в зал для экзамена. Это был именно большой зал с рядами компьютеров, не меньше пятидесяти. Сдающих набралось человек двадцать. При входе всех спрашивали по-английски, на каком языке комфортнее сдать тест. И вот я на своем месте. В уголке экрана увидела свое изображение, над каждым монитором висела камера. Предстояло за 45 минут ответить на сто вопросов, при этом допускалось только десять ошибок.
Надо заметить, что гугл-переводчик далеко шагнул с тех пор, как в Интернет только начали выкладывать вопросы на русском. В этот раз выглядели они вполне адекватно. Но, несмотря на это, все же был момент, когда на мой лёгкий нецензурный возглас по-русски обернулась вся аудитория.
По окончанию теста высветился мой результат – 89. До зачета не хватило одного балла. Инспектор, назначающий переэкзаменовку, посмеялся и покачал головой. Повторить предстояло «послезавтра» плюс еще 50 юаней. Это удовольствие могло длиться бесконечно.
Но я, как говорится, собрала волю в кулак, под вопли детей и шум телевизора еще два вечера полистала вопросы, и со второго захода уверенно получила 96. Ни один вопрос при этом с прошлого раза не повторился.
Через три дня курьер принес домой заветную корочку, которая действительна в ближайшие шесть лет и я стала полноценным водителем.
Что интересного я узнала при этом для себя?
В Китае необычная система штрафов. Они условно измеряются в баллах. На год выделяется двенадцать баллов. Это как бы двенадцать штрафов по мелочи. Но есть такие нарушения, за которые могут снять сразу шесть, а то и все двенадцать баллов, тем самым лишив водителя прав и отправив его сдавать экзамены заново.
Поэтому за рулем в Китае не лихачат, но ездят при этом как-то хаотично (хотя учатся в автошколе около полугода). Они часто не пользуются поворотниками (хотя это, по моим наблюдениям, прямо всемирная болезнь), при этом останавливаются, где попало, и никогда-никогда не пропуская пешеходов. За порядком на дорогах (как и за всеми другими китайскими порядками) следят камеры.
Очень сильных отличий от наших в китайских правилах я нашла всего два. Первое. Направо при горящем красном можно и нужно поворачивать.
Второе. Не надо пропускать встречку при левом повороте на нерегулируемом перекрестке. Это единственный случай, где не работает наш любимый принцип помехи справа).